アメリカ医療通訳者のブログ

アメリカの医療通訳制度について

Q11. 病院を移りたい(又は主治医を新しく登録したい)のですがどうすればいいでしょうか?

 **********

記事の前にお知らせ:

みなさんこんにちは。このサイトの管理人の黒澤和泉と申します。

この度、大人のための英語学習本「大人をバイリンガルに育てる方法」をアマゾンにて発売することになりました。ありそうでなかった、海外在住の大人のための英語学習本です。

海外在住の主婦の方、駐在員として海外で働いている方、また、日本に住んでいる英語に苦手意識を持っている方にも、なるほど!と納得して頂けるエッセイになっています。難しい文法や単語集などは一切無し!楽しく読める英語学習本です。

 

日本のアマゾンでは500円、アメリカのアマゾンでは5ドルにて発売中です。読み放題サービスのKindleUnlimitedを利用している方は、無料で読めます。

 日本のアマゾンページ: 

https://www.amazon.co.jp/dp/B01MG78ZMY

 アメリカのアマゾンページ:https://www.amazon.com/dp/B01MG78ZMY

 

電子本なので、Kindleアプリを入れれば、iPhoneやAndroid携帯、ipad、PCなどですぐに読むことができます。アプリの入れ方についてはこの方のサイトが詳しいです(https://yutaarai.com/archives/2353)

 

もしよろしければ、一読いただけると嬉しいです。よろしくお願いいたします。

**************

 

A11. 移りたい病院に「あなたの病院にかかりたい」と伝えます。前にかかっていた病院への連絡は必要ありません。

 

新しく病院に登録することを"establish care"といいます。病院の移動の手続きは次のように進めます

1.移りたい病院の受付に"I would like to establish care with your clinic" と伝える

2.   受付から必要書類を受け取り記入する(健康履歴など、記入に時間のかかる書類は、一旦家へ持ち帰って記入し、次に診察を受ける際に提出できます)。

 3.  健康診断の予約をとる。この際、"I need a Japanese interpreter"と言えば最初から通訳を付けてもらえます。

 

*以前アメリカ国内の病院にかかっていた方

もし、以前にかかっていた病院(アメリカ国内)があれば、その病院名を伝えます。新しい病院側がそれまでの通院データを取り寄せてくれるので、以前かかっていた病院に自分で連絡する必要はありません。