アメリカ医療通訳者のブログ

アメリカの医療通訳制度について

Q2. 予約を英語でできるかどうか不安なんですが・・

 

 

 

A2. まずは必要な情報をメモして望みましょう。

どのような情報を用意しておけばいいのかを下に示します。また、会話の一例についてもイラストを使って紹介します。

 (更新情報)Q10. 英語が全くできない・・・ も参考にしてください

 メモの内容

1)用件

2)病状(symptoms)

3)患者の名前 (patient's name)

4)患者の生年月日(Date of Birth)

5)保険情報 (insurance information)

6)どの先生に見てもらいたいか (Doctor's name)

7)診察希望日と時間 (Date and time)

8)日本語の通訳の依頼文

9)予約の時間をもう一度確認する文

 

1つずつ説明していきます

 

1)用件

例えば・・

・今日診察してほしい(I would like to see a doctor today.)

・健康診断の予約を取りたい(I would like to make an appointment for chekup.)

・予約を確認したい(I would like to confirm my appointment.)

 

2)病状

例えば・・

・ひどい頭痛がする(I have a bad headache.)

・ひどい腹痛がする ( I have a bad abdominal pain.)

・喉がいたい(I have a sore throat.)

・耳が痛い (I have a ear pain)

・ひどい熱があり、39度以上です (I have a high fever. It's over 102.)

・下痢をしています (I have a diarrhea.)

・発疹が顔に出ています(I got rash on the face.)

・じんましんが体中に出ています(I got hives on all over my body.)

・顔が腫れています (My face is swollen.)

 

3)患者の名前 (patient's name)

 

4)患者の生年月日(Date of Birth)

月、日、西暦の順番でいいます。英語での言い方を書いておきましょう

例えば・・

1984年4月23日生まれの場合

April, twenty three, nineteen eighty four

 

5)保険情報 (insurance information)

・保険会社

・保険番号

・被保険者(保険証に書かれている名前)

・被保険者の生年月日

・被保険者のソーシャルセキュリティーナンバー

 

6)どの先生に見てもらいたいか (Doctor's name)

いつもかかっている先生に診てもらいたい場合は、その先生の名前をメモしましょう。

もし、どの先生でもいいから早く診てもらいたい場合は

"Any physician(フィジシャン)earliest available is good for me."

(一番早く診てもらえる先生であればだれでもいいです) 

と言えば、その診療所で一番早く診てもらえる先生を言ってくれます。

 

7)診察希望日と時間

例としては、"I would like to see ...." の次に

・今日のできるだけ早い時間(as soon as possible today)

・今日の午前中 (in the morning today)

・今日の午後 (in the afternoon today)

・今日の3時以降 (after 3 pm today)

など

 

8)日本語の通訳を付けて下さい

Please arrange a Japanese interpreter for the appointment. 

プリーズ アウェンジ ア

ジャーパニーズ イントゥープトゥー フォー ジ アポイントメント

 

9)予約の時間を確認

・私の予約時間をもう一度ゆっくり言ってくれませんか?

Could you tell me the time of my appointment again slowly please?

 

 

 電話での会話の一例について下に示します。但し、必ずしも常にこの順番で会話が進むというわけではないことをご了承下さい。

f:id:medicalinterpreter:20140419011523j:plainf:id:medicalinterpreter:20140419011524j:plain

 

f:id:medicalinterpreter:20140419011525j:plain

f:id:medicalinterpreter:20140419011526j:plain

 

f:id:medicalinterpreter:20140419011527j:plain

f:id:medicalinterpreter:20140419011528j:plain

f:id:medicalinterpreter:20140503223403j:plain

f:id:medicalinterpreter:20140419011530j:plain

*注意

・緊急を要する病状の場合には、911をダイヤルし救急車を呼ぶかすぐに近くの救急(ER)に直接行ってください。その際には、下の通訳お願いカードを救急隊員か受付の人に見せてください。

 

通訳お願いカード 

f:id:medicalinterpreter:20140501195225p:plain